2008年12月12日 星期五

謝韻雅小姐演講 / D9710101

  在經歷過這場演講之後,再一次讓我感受到美感的跨界特性。尤其是,當人聲已經被轉化成為樂器時,語言原本的符號性與實質意義立即就此隱匿在美感之下-抑、揚、頓、挫都轉變成為情感的表達工具。其實,不僅是在謝韻雅小姐的表演中,其他例子如:很少會有人聽得懂藏語,但都會被朱哲琴在阿姐鼓中的吟唱與高亢所震懾;台灣聽得懂義大利語的人也不多,可是,當 Angela Gheorghiu 的歌聲會讓人感動到熱淚盈框時,O Mio Babbino Caro 是什麼意思也已經不重要了,不是嗎?
  不過,當 Jose Carreras 很認真地用中文唱出「滴不盡相思血淚拋紅豆,開不完春柳春花滿畫樓」(Sorrow of the Red Beans;紅豆詞-收錄於 Around the world 台灣版) 時,我不但很難、很難、很難進入這樣的情境裡,反而是讓我充滿了「睡不穩紗窗風雨黃昏後」的感覺!或許,基於商業的考量,在 native speaker 前還是來選擇把聲音轉化成樂器才是比較好的考量。

沒有留言: